كيفاش تعرف إذا شهادتك معترف بيها في أوروبا؟

 

كيفاش تعرف إذا شهادتك معترف بيها في أوروبا؟

برشة توانسة، خاصة الطلبة والمهندسين، يفكّروا يهاجروا ويخدموا أو يواصلوا قرايتهم في أوروبا. لكن أوّل سؤال يجي في بالهم هو:
"شهادتي معترف بيها ولا لا؟"

إذا الشهادة متعك موش معترف بيها، حتى كان عندك خبرة، تلقى روحك تبدأ من الصفر!

🎓 شنوة معناها "شهادة معترف بيها"؟

يعني الدول الأوروبية تقرّ وتعترف إنّ الشهادة اللي قريتها توازي شهادة عندهم. مش معناها نفس الاسم، لكن نفس المستوى الأكاديمي ومحتوى البرنامج.


🧭 كيفاش تبدأ تتأكد؟ خطوة بخطوة:

1. 🇪🇺 شوف البلد اللي ناوي تمشي له

ما ثماش قاعدة عامة لأوروبا الكل. كل بلد عندو قوانينو:

  • فرنسا: موش كيف ألمانيا

  • بلجيك: موش كيف إيطاليا

  • السويد: عندهم نظام خاص...

2. 📄 شوف مستوى الشهادة في تونس

هل هي:

  • شهادة تقني سامي (BTS)؟

  • إجازة (Licence)؟

  • مهندس (Ingénieur)؟

  • ماجستير؟

  • دكتوراه؟

🎯 هذي المعلومات مهمة باش يقارنوها مع النظام الأوروبي.


⚖️ نرجعوا للـ "équivalence"

شنوّة "معادلة الشهادة"؟

هي وثيقة تقول رسمياً إنّ شهادتك تعادل شهادة أوروبية.

كيفاش تعملها؟

  • تمشي للإدارة المختصة في البلد الأوروبي (وزارة التعليم، أو وزارة المعادلات).

  • تعمّر ملف فيه:

    • نسخة من الشهادة.

    • بيان أعداد (relevé de notes).

    • محتوى الدروس (programme de formation).

    • شهادة الحضور أو النجاح.

    • ترجمة رسمية للوثائق (بالفرنسي أو الإنجليزي).

🕐 العملية تنجم تاخذ أسابيع أو حتى أشهر.


🧑‍🏫 هل كل الشهادات تتقبل؟

✋ لا! بعض الشهادات لازمهم موافقة مهنية خاصة (خصوصاً في المهن المحمية):

  • الطب 🩺

  • التمريض 🧑‍⚕️

  • الهندسة 🏗️

  • التعليم 👨‍🏫

  • المحاماة ⚖️

هنا، حتى كان شهادتك معترف بيها أكاديميًا، يلزمك تخدم في دولة معيّنة، وتعدي stage أو امتحان قبل ما تولّي تمارس.


📚 فما منظمات تنجم تعطيك فكرة مسبقة

🔍 حتى كان ما نستعملوش مواقع ولا نسميوا، راهو تنجم تمشي شخصيًا للسفارات أو مراكز التعليم العالي الأوروبية، وتسألهم:

  • شنو الإجراءات؟

  • هل شهادتي تدخل ضمن الاتفاقيات؟

  • هل تونس عندها اتفاقية شراكة تعليمية مع البلد؟


📌 نصائح مهمّة:

  • ديما ترجم شهادتك رسميًا (traduction assermentée).

  • حضّر ملف كامل ومصنف، باش تسهّل الإجراءات.

  • ما تصدقش أي مكتب "معادلات" في تونس، برشة نصب.

  • استفسر من ناس جرّبوا قبلك: مجموعات فايسبوك للطلبة والمهاجرين.


✈️ مثال واقعي:

✅ سوسة: طالبة إجازة في البيولوجيا مشات لإيطاليا

عملت:

  • ترجمة رسمية للشهادة.

  • طلبت معادلة.

  • بعد 3 أشهر، خذات équivalence.

  • كملت ماجستير.

  • تخدّم اليوم في مخبر خاص.

❌ بنزرت: مهندس ميكانيك مشى لألمانيا

قالولو:

  • محتوى التكوين ناقص مقارنة بالنظام الألماني.

  • طلبولو يعدي كورسات تكميليّة + اختبار لغة تقنيّة.

  • بعد عام، خذا المعادلة.


❓ خاتمة: شنوّة تعمل تاو؟

  1. حدّد البلد اللي حاب تمشي له.

  2. شوف نوع الشهادة اللي عندك ومستواها.

  3. حضّر نسخة من وثائقك مترجمة.

  4. تواصل مع الجهة الرسمية (سفارة – مركز دراسات – وزارة).

  5. اطلب المعادلة، وانتظر القرار.

🧠 والمهمّ: ما تيأسش، برشة نجحوا قبلك… و انتي تنجم تنجّم!


تعليقات